134 posts tagged “arashi discovery”
日本でも大人気の洋菓子の一つにプリンがあります。
さて、主にプリンの香り付けに使われている、茶色く色づいたソースのことを何というでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:カラメル 2:アキラメル 3:エアメール
One of the popular Western sweets in Japan is flan.
Now, what do you call the brown sauce mainly used to aromatize flan?
Please choose from the following three.
1: caramel 2: akirameru (giving up) 3: airmail
答は1番のカラメルです。
南足柄市の洋菓子店が金太郎型のマグカップに入ったプリンを作り、人気を集めています。
このプリンは足柄茶の香りを閉じ込めた苦味のある大人の味になっていて、その名も「あしがら山の金さま」。三つの層に分かれ、下は足柄茶プリン、真ん中は生クリーム、上には金太郎の頭をイメージした半球型の小豆パンナコッタが乗っています。
見た目は可愛らしく甘い表情ですが、中身は甘さ控え目で男性やお年寄りにも喜ばれているということです。
The answer is 1: caramel.
An Western confectionery in Minami-ashigara city (Kanagawa) is becoming popular for their original flan sold in Kintaro shaped mugs.
Enclosing the fragrance of Ashigara tea, the flan has mature slightly bitter taste. It is called “Kintaro-sama of Ashigara mountain”. There are three layers; the bottom part is Ashigara tea flan, whipped cream in the middle, and on top is a panna cotta hemisphere as the head of Kintaro.
It has a cute and sweet appearance but tastes only moderately sweet, so it’s also popular among men and older population.
あぁー。いやー、ここに写真ありますけど、可愛いですね、これ。ええ。プリン。
いやー、でもね、プリンも大切ですよ。よくね、僕ね、ライブの前にね、摂ったりしますよ。プリンはなんか身体にいいらしいですね。
でもね、そうだな、どっちかっつーとね、ヨーグルトの方が食べちゃうかな、僕はね。うん。朝はだいたいヨーグルト食べますね。うん。まぁね、昔からそうなんですよね。ヨーグルトは微妙に全部味が違いますからね。今日はこの味みたいなね、気分があるわけです。うん。
でもね、僕ね、水のね、違いが分かんないんだよね。水道水の味は何となく分かるんですよ。でもね、今いっぱい水あるじゃないですか。ペットボトルでね、売ってるんですけどもね。あの違いが分からない、僕は。うん。やっぱり味音痴だな!
以上、大野智でした!
Ah-. Say, I have a picture here, cute thing it is. Yes. The flan.
Say, but flan is important too. I often, before the concert, take it. Flan is good for you isn’t it, I heard.
But, let me see, if anything I eat yogurt more often, I do. Yeah. I eat yogurt almost always in the morning. Yeah. Well, I’ve been always doing so. Every yogurt has slightly different flavor. So I can enjoy the flavor of the day. Yeah.
Say, but I can’t tell the difference in water, you know. I can kind of tell the tap water. But see, there are many kinds of water now. They are sold in PET bottles. I can’t tell the difference in those. Yeah. I knew I had no sense of taste!
That’s all, from Ohno Satoshi!
今日は海外アーティストの問題です。
日本でも大人気の海外アーティストがたくさんいます。
さて、「ライク・ア・バージン」「アメリカンパイ」「ハングアップ」「マイルズ・アウェイ」などのヒット曲があり、1980年代から今でも活躍している女性アーティストは誰でしょうか?
次の三人の中から選んで下さい。
1:マドンナ 2:サバンナ 3:ウインナー
Today’s quiz is about an oversea artist.
Many foreign artists are popular in Japan.
Now, who is the currently active female artist produced hit songs including “Like a virgin” “American pie” “Hung up” “Miles away” since 1980’s?
Please select from the following three.
1: Madonna 2: Savanna 3: Wiener
答は1番のマドンナです。
ワールドツアー中のマドンナが、9月に行ったロンドンのウェンブリー・スタジアム公演で終了時間を40分ほどオーバーして、スタジアム側から膨大な追加料金を請求されました。
その金額は超過15分につき日本円で約975万円。つまり、マドンナはトータルで約2640万円分の追加料金を支払わなければなりません。
The answer is 1: Madonna
In September during her world tour, the Wembley Stadium in London heavily fined Madonna for going about 40 minutes overtime.
Converting the price of the fine to Japanese yen, she was charged about 9,750,000 yen for every 15 minutes. In total, Madonna has to pay additional 26,400,000 yen for the excessive time use of the stadium.
なるほど。ねっ。僕もマドンナ大好きですからね。もうだってね、30年近くね、ずーっとやってますからね。ええ。
ちょっと聞いて下さい、皆さん。ええ。今日、10月16日はですね、僕がジャニーズ事務所に入った日です。イェイ!ねっ。ありがとう、盛大な拍手。ええ。
いやー、もう今日で丸14年経ちました。ねぇっ。15年目入りましたけども。立派な大人になりましたけどもね。まぁね、すごい充実した14年間ですね、ホントにね、振り返ればね。ええ。
まぁ、これからどうなるか分からないですけどもね、ホントにね、この10月16日という日はね、誕生日ぐらいね、忘れない日にちですね。ええ。なので、これからも10月16日、僕の中ではね、最高に大切にしていきたいと思います。
以上、大野智でした!
I see. Ne! I love Madonna too. See she’s kept going for almost 30 years you know. Yes.
Listen up folks. Yes. Today, October 16th is in fact, the day I entered the Johnny’s Jimusho. Yay! Ne! Thank you, for your grand applause. Yes.
Say, it’s been full 14 years by today. Ne! Starting the 15th year now. I’ve become a fine grownup. Well, it’s been a very fulfilled 14 years, really, when I look back upon. Yes.
Well, I can’t say how it’s going to be from this point on, but really, this date October 16th is as memorable as my birthday. Yes. So, I’d like to continue treasuring October 16th to me hereafter.
That’s all, from Ohno Satoshi!
今日は世田谷区のミツコさんから頂いた、テレビドラマの問題です。
今日から毎週金曜日夜10時から、TBS系で二宮和也さん主演のドラマがスタートします。
さて、この新しいテレビドラマのタイトルは何でしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:流星の嵐 2:流星の絆 3:流星の和也
Today’s quiz is given by Mitsuko san in Setagaya ku, regarding a TV drama.
A new TBS drama starring Ninomiya Kazunari san will be airing every Friday at 10pm, starting today.
Now what is the title of this new drama?
1: Ryusei no Arashi 2: Ryusei no Kizuna 3: Ryusei no Kazunari
答は2番の流星の絆です。
ということで、今週はミツコさんをはじめ、たくさんの方からドラマに関する質問を頂きましたのでお答えします。
「大野くんがドラマをやっている時、メンバーから何か声を掛けられましたか?また、他のメンバーのドラマについてお互いに話をしたりすることがありますか?ニノには何か声を掛けましたか?」
The answer is 2: Ryusei no Kizuna.
Hence, we received many questions regarding this drama this week. I’ll answer to one of them.
“During Ohno kun’s drama filming, did the members say something to you about it? Also, do you guys talk about each other’s dramas? Have you said something to Nino?”
なるほどね。ええ。
まぁ、そうですね、僕も今年はね、初主演ドラマやらしてもらいましたけどもね。でもね、すごいみんなね、ホント優しかったですよ。他のメンバーね、松潤なんかはね、「ドラマ大変?」とかね、常に声掛けてくれてね。ニノもね、「スケジュールとかどんな感じ?」とかね、いろいろね、声を掛けてもらってね。やっぱりね、ドラマね、いっぱい出てるね、ニノとか松潤はね、すごい気に掛けてくれましたね。助け合いましたけどもね。
そんな中でね、僕もなんかね、「ちょっと芸能人っぽいな」みたいなね、ちょっと感じしましたよ(笑) なんかね、不思議ですよね。うん。
でもね、ドラマの仕組みをやっとね、初めて知ったんでね、そういう会話がやっとできるというかね。うん。面白いですよ。スケジュールのドラマの見方とかもね、全然分かんなかったんです。それもね、ニノのね、今度のね、「流星の絆」とか見るとね、分かるから、見て。うん。「何時何分このシーン」とか読み方がやっと分かったから、見てて楽しいです。
まぁ、このね、今度ニノがやるドラマのね、主題歌がまた嵐やらしていただきますけどもね。ええ。「Beautiful days」というね、新曲なんですけどもね。是非とも11月5日リリースなのでね、是非とも皆さん買って聴いて下さい!
ということで、毎週金曜日は頂いたメッセージにお答えしていきます。メールでお待ちしています。たくさんのメッセージお待ちしています。
ではまた来週。大野智でした!
I see. Yes.
Well, that’s right, this year I’ve done my first leading role in a drama. And everyone was very kind, the other members. Matsujun was always attentive and would talk to me like “is the filming tough?” Nino would too like “how is the schedule coming?” and all. After all the drama veterans like Nino and Matsujun were really attentive. We support each other.
In that atmosphere, I was a little bit thinking like “I feel like a celebrity.” (laughs)
It is strange isn’t it. Yeah.
But I finally learned the system of drama shooting, so I can finally join the conversation like that. Yeah. It is interesting, you know. I had not even had an idea how to read the filming timetable, but now when I look at Nino’s “Ryuusei no Kizuna”, I can understand. Yeah. Finally I know how to read “such and such scene at what hour and minute” so it’s fun to look at.
Say, the theme song for this Nino’s new drama, again Arashi has the honor to sing it. Yes. It’s called “Beautiful days”, our new release. By all means, it comes out on November 5th, so by all means get it and listen to it please!
Hence, I answer to the questions from the listeners on Fridays. Please send them in by emails. Awaiting many messages.
See you next week. It was Ohno Satoshi!
朝ご飯をしっかり食べて一日の活力にしましょう!
さて、朝食のことを英語では何と言うでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:ブレックファースト 2:ランチ 3:ディナー
Let’s eat well in the morning to live the day well!
Now, what do you call the first meal of the day in English?
Please choose from the following three.
1: breakfast 2: lunch 3: dinner
答は1番のブレックファーストです。
インターネット調査会社のアンケートによると、朝食が重要と考えてる人は97%で、健康への高い意識があることが分かりました。
一方で、週に3日以上朝食を摂らない人や、15分未満で済ませている人も多く、時間に追われ簡単に済ませている実態が明らかになりました。
主食で最も多かったのは半数を占めたパンで、以下「ご飯」が36%で、「果物」や「シリアル」などは4%以下でした。
また、朝食で重視するポイントは「簡単に食べられること」が68%で最も多い結果となりました。
The answer is 1: breakfast.
According to the research of an Internet survey company, 97% of people think breakfast is important, proving them highly health conscious.
On the other hand, the survey revealed the fact that breakfast is often simplified due to busy schedules, such as being skipped more than three days a week, or being taken in less than 15 minutes.
As the staple food, most eaten is bread. 36% eat rice, and less than 4% eat fruits and cereal.
Also, 68% of people answered that the most important factor in choosing breakfast is “readiness to eat”.
ええ、すごいですね。まぁ、でもね、朝食はちゃんと食べた方がいいですよね。僕もね、食べる日、食べない日ありますね。うん。でもね、基本はね、最近は食べてますね。うん。
でもね、今は10月でしょ。そんでね、もうちょっとしたら11月ぐらいになってから、もう今でもいいかな、あのね、メバルが釣れ出すんです。そんでね、メバルの煮付けで朝飯食うと最高にいいですよ。カサゴでもいいですね。ええ。
去年はね、それをしょっちゅうやってましたね。朝からね、食欲満点ですよ。煮付けを食べて、ご飯食べて、味噌汁飲んで、「さぁ、今日も一日頑張るぞ」と思います!
以上、大野智でした!
Yes, great. Say, but it is better to have breakfast properly. I too have days to skip breakfast. Yeah. But basically, lately I have breakfast. Yep.
But see it is October now. So, soon, maybe in November, well may already be ready now, rockfish will be in season. So, breakfasting with simmered rockfish is totally the best. Scorpionfish will do too. Yes.
I had them very often last year. Get you great appetite from the morning. Eating the simmered fish, rice and miso-soup, I reckon “I’ll give my best again today!”
That’s all, from Ohno Satoshi!
秋は運動会の季節です。
さて、数人の選手が一組となり、それぞれ一定の距離を受け持って、次の選手に受け継ぎながら速さを競う競技を何というでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:リレー 2:カレー 3:グレー
Fall is the time for sports day events.
Now, what do you call the race where the team members take turns running certain distance?
Please choose from the following three.
1: relay 2: curry 3: gray
答は1番のリレーです。
ということで、今週はカズヨさんから頂いた質問にお答えします。
「娘の小学校の運動会で全校生徒が踊る曲が「風の向こうへ」で、徒競走とリレーの時には「Happiness」が流れます。
ところで智くんは小学校の時の運動会の思い出ありますか?踊った曲とか覚えていますか?」
The answer is 1: relay.
Hence, I will be replying to the question from Kazuyo san this week.
“For their sports day event, my daughter’s school chose “Kazeno mukoue” as the number for the entire school dance, and “Happiness” as the background music during the sprint and relay.
By the way, Satoshi kun, do you have special memories from your primary school sports days? Do you remember the music you danced to?”
なるほど。いやー、そう、なんかね、小学校の運動会でそう、嵐の曲がね、すごく使われてるみたいですね。ありがとうございます!うん。なんか、すごくそういう話を聞きます。ええ。ありがとうございますということで。
いやー、でもね、僕、小学校ん時はね、苦い思い出がありまして。ええ。6年生の時かな、組体操やるじゃないですか。で、僕、すごい身長もちっちゃかったんで軽かったんです。「4段タワー」ってのがありまして。ええ。あのね、肩にね、乗るんですよ、その上の人が。それをどんどん積み上げての4段タワーの一番上が僕だったの。
で、練習の時にね、どんどん積み重なっていって、途中のね、3段目ぐらいがね、ちょっとリズムを崩してね。僕が上で待機してるんですけど、しゃがんで。そんでね、崩れたんですね。そんでね、僕、上から落っこって、そんで膝打ってね、当日、僕、それ一番上できなかったの。そんで俺はその横から見てて。「なんだよ(怒)」って。ねぇ。まぁ、でもね、僕は横から拍手をしていましたけどもね。そういう運動会の思い出ですね。ええ。
でも、ただそういうソーラン節とか、そういった踊る系の曲はね、楽しかったんでね、イキイキと踊ってましたけど。その昔のビデオがね、今、家にあるかな?分かんないけど、見るとね、ホントになんか、なんだろう、「俺の踊りだ!」くらいの勢いでなんか踊ってましたね。ええ。今見ると恥ずかしいもんでございます。
ということで、毎週金曜日は頂いたメッセージにお答えしていきます。メールでお待ちしています。たくさんのメッセージお待ちしています。
ではまた来週。大野智でした!
I see. Say, right, you know, I hear Arashi songs being popular for sports day events in primary schools. Thank you very much! Yeah. For some reason, I often hear that. Yes. Let me thank you very much.
Say, but me, I have a bitter memory from the primary school. Yes. Was I sixth grade, you know, you do mass gymnastics. Then, I was very short and light. And there was a formation called “four-storied tower”. Yes. Let me tell you, we climb up on each other’s shoulders until we are four layers. And the top of the fourth layer was I.
So, during the practice, we built up and up, but in the middle of it, around the 3rd layer lost their balance. While I was waiting on top crouching. Then, we fell. Then, I fell from the top and banged my knees, so on the sports day I couldn’t perform. I had to just watch. I was like “heck.” Ne. Say, I was applauding though. That is my memory of the sports day. Yes.
But dance numbers like Soran Bushi were fun, I danced lively. I wonder if we still have those old videos at home. I’m not sure, but when I watched it, I was, how do you say, dancing as if to say “This is my show!” Yes. It would be embarrassing to watch it now you know.
Hence, I am answering to your messages on Fridays. Please send them in by emails. Awaiting many messages.
See you next week. It was Ohno Satoshi!
通勤・通学にバスを使ってる人も多いと思います。
さて、一定の道筋に沿って、時刻表に従って運転される乗り合いバスのことを俗に何というでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:路線バス 2:貸切バス 3:サヨナラバス
Many of you may commute to work or school by bus.
Now, what do you call the public buses operating on certain routes and timetables?
Please choose from the following three.
1: transit bus 2: charter bus 3: Sayonara Bus
答は1番の路線バスです。
箱根登山バスは今月1日から、箱根を走る路線に新型バス「Skylight」を導入しました。
天井に施されたガラス窓が特徴で、この天窓は天井の半分近くの面積を占めています。林道を走り、車内から木漏れ日や紅葉など空の景色を楽しむことができるということです。
The answer is 1: transit bus.
The Hakone Mountain Bus introduced a new bus model called “Skylight” on their Hakone route beginning the first of this month.
Characterized by the skylight that takes up almost half the ceiling, it runs on a woodland path to offer passengers the sky view of the sunlight streaming through tree branches and the fall colors of leaves.
うわー、Skylightね、かっちょいいですね~。見てみたいですね。
まぁ、でもね、バスといえばロケバスですかね。ロケバスはしょっちゅう乗ってましたね。乗ってましたね、って今でも乗ってますけども。
まぁ、この間までドラマ撮影やってたんでね、ロケの日は殆どロケバスだったんですけどね。まぁ、あとはバラエティ番組のロケでロケバス乗ったりしますけどもね。
ただね、このね、ロケバスがさ、やっぱあれってたいていテレビ関係のね、ことをする移動のために、みたいな、一般の人からは見られてるわけじゃないですか。で、道路走って止まりますよね。でも降りなきゃいけないんです、僕らは。でも、一般の方はジロジロ見るんですよ、ロケバスを。「誰が出てくるんだろう」みたいな感じで。あれ出づらいね。うん。恥ずかしいんです、ああいうの。待ち構えられるとね。スタッフさんもね、なんか「大野さん入られます」みたいなことを言うわけで。それ言うなと。恥ずかしいから。ねぇ。そういうのありますよ。
皆さんね、ロケバスから誰か出てきそうだなと思ったら、見て見ぬふりをして下さい!
以上、大野智でした!
Uwa-, Skylight ne. Awesome ne~. I'd love to see that.
Say, but to me a bus means a loke-bus (location van) perhaps. I used to take a loke-bus all the time. Why am I saying used to, when I still do.
Say, while I was filming for a drama until just the other day, I was mostly on a loke-bus during the film shooting days. And other than that I also get on a loke-bus for variety show filming.
The thing is, with the loke-bus, the general public thinks those are mainly transporting people relating TV business, you know. So, the bus drives and stops, and you know we have to get off. While the public stares at the bus, with an expectation like “Who’s gonna come out of this bus.” It’s an awkward situation. Yeah. It’s embarrassing, that atmosphere. When the bystanders are waiting to find out. Furthermore the staff-san announces like “Ohno-san is entering.” I’m like please don’t because that embarrasses me. Ne. See, that’s the thing about loke-bus.
Folks, if you sense someone coming out of a loke-bus, please pretend not to notice!
That’s all, from Ohno Satoshi!
和太鼓、木琴、ドラムなどいろいろな打楽器があります。
さて、太鼓などの打楽器類を打ち鳴らす棒状の道具を何というでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:ばち 2:みつばち 3:きんぎょばち
Taiko, xylophones, drums etc., there are many kinds of percussion instruments.
Now, what do you call the stick shaped instruments used to make sound by beating taiko drums?
Please choose from the following three.
1: bachi 2: mitsubachi (honeybee) 3: kingyobachi (fishbowl)
答は1番のばちです。
日本の伝統的な打楽器とエアロビクスの動きを融合させた「TAIKOビクス」が人気を集めています。
これは京都の和太鼓教室が開発したプログラムで、東京にある教室では汗を流す主婦やOLで賑わっているということです。
講師の掛け声と音楽に合わせ、ステップを踏んだり、太鼓の周りをぐるりと回ったり、生徒が一斉に太鼓を打ち鳴らしたりするそうです。
The answer is 1: bachi.
The fusion of Japan’s traditional percussion and the movement of aerobics, “Taiko-bics”, is becoming popular.
This program developed by a Taiko school in Kyoto is booming among homemakers and office workers in Tokyo.
The students dance to the instructors voice and music, going around the taiko drums and beat the taiko all together.
あぁー、なるほどねぇ。和太鼓!まぁ、でもね、やる機会ってのはね、やっぱまぁこの世界にいるとね、結構ね、やらしていただくこともいっぱいあるんでね、経験はしてますよ。
あのね、一番覚えてるのは嵐のファーストコンサートの時に和太鼓をやったのを覚えてますね。ええ。嵐5人でね、和太鼓をやってね。ええ(笑) なんか恥ずかしかったですね。あん時はね、19歳ですかね。和太鼓を真剣にやった歳ですね。ええ。
まぁ、機会があったら皆さん、嵐のファーストコンサートで初々しい5人が真剣に和太鼓叩いてます。ええ。何が恥ずかしいって、衣装とかね、そっち系ですか。短パンでやってましたからね。ええ。また機会があれば再現という意味でね、嵐5人でファーストコンサート、再現コンサートみたいなやったらね、面白そうだなぁと思います。
以上、大野智でした!
Ah, I see. Taiko! Say, but there are many opportunities when you are in this business, there are many offers to play taiko, so I’ve done it.
See, the most memorable was at Arashi’s first concert, we played taiko. Yes.
All five of us Arashi, played taiko. Yes (laughs)
It was kind of embarrassing. At the time, I think I was 19. The age I played taiko studiously. Yes. Well, if there’s a chance folks, you can find five fresh members beating taiko studiously in Arashi’s first concert. Yes. What were embarrassing were the costumes and that area. We performed with shorts. Yes. If there’s a chance, as a remake, it would be interesting for five of us Arashi to do over the first concert, the replay concert.
That’s all, from Ohno Satoshi!
「私は好きなことに没頭すると他のことが全く手に付かなくなってしまいます。大ちゃんは切り替えが上手そうですが、どうやってスイッチを入れ替えていますか?」
“Once I get absorbed into something I find interesting, I become absentminded about everything else. Ohchan, you seem to be good at switching over your modes, please teach me how to do it?”
なるほど。おー、いいですね、ミナさん。僕と一緒ですよ。ねぇ。好きなことを没頭しちゃうと他のことなんか全く手に付かなくなっちゃいますね。うん。
もうね、何にも見えなくなっちゃう。時間もあっという間に経ってしまうんですよね。うん。没頭しちゃったら、もうね、切り替えらんないです(キッパリ) ええ。もう切り替えらんない。うん。切り替える選択肢もないし、そういう発想もない。うん。
だから切り替えないことですね。うん。だって没頭しちゃったんだもん。もう後戻りできないし。そこで無理矢理自分を止めてもね、自分の身体に異変が起こりますから。ねっ。自分に正直にね、生きていきましょう!
I see. Oh-, iidesne, Mina-san. You are just like me. Ne. Once we are preoccupied, we forget about everything else ne. Yeah.
Really, I won’t be able to see anything else. Time passes in a blink of an eye. Yeah. Once I get hooked, there’s no switching over (declaring).
Yes. I can no longer switch over. There’s no choice of switching over, no such concept. Yeah.
So the idea is not to switch over. Yeah. Because you are already hooked. There’s no turning back. If you stop yourself against your will, it would affect your well-being. Ne. Let’s live our lives true to ourselves!
そういえば今日はですね、ドラマ「魔王」の最終回です!ええ。なので皆さん、夜10時はですね、テレビの前で見て下さい。「魔王」最終回です。素敵な最終回になっておりますので、是非とも皆さんお見逃しなく!
ということで、毎週金曜日は頂いたメッセージにお答えしていきます。メールでお待ちしています。たくさんのメッセージお待ちしています。
ではまた来週。大野智でした!
Talking about that, today’s is the last episode of the drama “Maou”! Yes. So folks, 10pm tonight, please stay in front of TV. “Maou” last episode. It turned out to be a nice last episode, so please folks do not miss it!
Hence I answer to the listeners’ messages on Fridays. Please send them in by email. Awaiting many messages.
See you next week. It was Ohno Satoshi!
今年は中国の北京でオリンピックが行われました。
さて、4年後の2012年、IOCが主催する夏のオリンピックは何処で行われるでしょうか?
次の三つの中から選んで下さい。
1:ロンドン 2:パリ 3:横浜
The Olympic took place in Beijing, China this year.
Now, in which country will the summer Olympic hosted by the IOC take place in 2012 four years from now.
Please choose from the following three.
1: London 2: Paris 3: Yokohama
答は1番のロンドンです。
総務省統計局がまとめた一般家庭がスポーツに支出する金額は、2000年のシドニーオリンピック以降減少していましたが、前回のアテネオリンピック以降は増加しているということです。
一世帯当たりのスポーツ用品の購入代や教室の月謝など年間の支出額は、シドニーオリンピックが行われた2000年の4万3500円から2003年の3万 8000円まで減少。しかし、アテネオリンピックのあった2004年は3万9900円となり、2007年に5年ぶりに4万円台に上がったということです。
The answer is 1: London des.
According to the statistical bureau of Japan’s Ministry of Internal Affairs and Communications, the amount the average household spends on sports had been declined since the Sydney Olympic in the year 2000, but started to increase after the last Olympic in Athens.
Per household spending on sporting goods and lesson fees had declined from 43,500yen in the year 2000 to 38,000yen in the year 2003. However, it went up to 39,00yen in the year 2004 when the Athens Olympic took place, and went above the 40,000yen for the first time in five years.
あぁー、そりゃすごいですねぇ。やっぱいろんな影響があるんでしょうね。うん。
まぁ、でもね、スポーツってのはいろいろありますけどもね、釣りもね、スポーツフィッシングですわ。意外とね、釣りはね、お金がかかるんですよ。
僕ね、この間ね、ドラマ撮影してましてね、空き時間があるとね、ついついね、釣具屋に行ってね、ルアー買っちゃうんですよね。うん。もうそれはね、楽しみみたいになってる。そんで、またね、何日かしてまた空き時間がパッとできて「あっ、またできちゃった」つって。「あっ、じゃあとりあえず、まず釣具屋行こうか」みたいな話になって、また買っちゃうんですよ。ねっ。
これからもルアーちゃん、僕の心の隙間をこれからも埋めてね。
以上、大野智でした!
Ah-, that’s something isn’t that. Must’ve been affected by many factors. Yeah.
Say, but there are many sports, you know, fishing too can be sport fishing. Actually, surprisingly, fishing is costly, you know.
I lately had been filming for a drama, and during it whenever I got a spare time, I couldn’t help going to a fishing gear store, to buy lures, you know. Yep. That had become something I looked forward to. Then again, some spare time would suddenly reappear a few days later and I’d be like “Eh I got a spare time again,” and I’d feel like “Eh, shall I go to the fishing gear store just for the sake,” then I’d buy some more stuff again, you know. Ne.
Lure-chan, please continue to fill my emptiness as you have.
That’s all, from Ohno Satoshi!
大人気マンガの一つに「キン肉マン」があります。
さて、この「キン肉マン」を描いた漫画家は誰でしょうか?
次の三人の中から選んで下さい。
1:ゆでたまごさん 2:芥川龍之介さん 3:夏目漱石さん
“Kinnikuman” is one of the very popular comics.
Now, who is the author of this “Kinnikuman”?
Please select from the following three.
1: Yudetamago san 2: Akutagawa Ryunosuke san 3: Natsume Souseki san
答は1番のゆでたまごさんです。
バンダイが今年で生誕29周年を迎えた「キン肉マン」の純金フィギュア、純金製キン消しを発売しました。
希望小売価格は4万9350円。価格は金相場により変動することがあるということです。
本体は高さ4センチ、幅3センチ、奥行き1センチ、重さは約3.5グラムです。
The answer is 1: Yudetamago san des.
Bandai introduced the solid gold Kinkeshi, pure gold figurines of “Kinnikuman” whose 29th anniversary is this year.
The suggested retail price is 49,350 yen. The price may vary depending on the market price of gold. This figurine, 4cm high, 3cm wide and 1cm in depth weighs about 3.5 grams.
すごい!ねぇ、キン消し。僕も持ってましたね。友達がね、すごく持ってた記憶がありますけどもね。うん。いろいろ持ってました。
やっぱこういうのはね、はまりますからね。「ガンダム」のガン消しだったりね、あとはねぇ・・・ガチャガチャとかやっぱすごいですよねぇ、もう。
あっ、そう、この間ね、ガチャガチャ久々にやりましたよ。今、高いね!今、300円とか500円とかすんのね。ええ。「ドラゴンボール」のガチャガチャあったんでね、ちょっとやってみようと思ってベジータをね、欲しかったんでね、やったんですよ。そんでやったら、ピッコロ出てきてね。「あちゃー」と思ってね。嫌いじゃないんですけどね、ベジータ欲しかった。
で、ドラマのね、衣装さんにね、あげたんですよ、「1個あげるよ」つって。「ホントはベジータ欲しかったんだけどね」つって。そしたらね、ちょっと日にち経ってからベジータくれましたから。いい「ドラゴンボール」の交換をいたしましたけどもね。うん。やっぱいつになっても、ああいうのはね、たまりませんな!
以上、大野智でした!
Sugoi! Ne, Kinkeshi. I had them too. I recall my friend had collected a lot. Yeah, had many different things.
This sort of things is addictive. Such as the Gunkeshi from “Gundam” and what else… Gachagacha (toy capsule gumball machine) is like potent ne, you know.
Ah, come to think of it, I did Gachagacha just the other day after a long while. They are expensive now! They are like 300yens and 500yens, aren’t they. Yes. There was a “Dragon Ball” Gachagacha, so I thought of trying because I wanted the Vegeta one, so I went for it. But then I got Piccolo one. I was like “ouch”. Not that I don’t like Piccolo but I wanted Vegeta.
So then, I gave it to the dresser-san from the drama, “You can have one,” saying, “What I really wanted was the Vegeta one.” So, several days later he gave me the Vegeta one. We made a great Dragon Ball exchange. Yep. No matter how old you get, that sort of things is irresistible!
That’s all, from Ohno Satoshi!